Enfant / Adolescent
Child/adolescent
L’ENFANCE/ Chilhood
🇫🇷 / 🇬🇧
» Pensez comme un adulte, vivez comme un jeune, conseillez comme un ancien et ne cessez jamais de rêver comme UN ENFANT ! «
» Think like an adult, live like a young person, advise like an elder and never stop dreaming like A CHILD ! «
L’enfant est réceptif à l’hypnose dès le plus jeune âge (entre 4 et 6 ans).
The child is receptive to hypnosis from an early age (between 4 and 6 years old).
C’est au travers de séances ludiques que je leur propose d’avoir recours à leur imagination et à leur visualisation.
It is through playful sessions that I propose to them to use their imagination and their visualization.
Avec l’hypnose, votre enfant va apprendre à se détourner de ce qui l’affecte, pour se concentrer uniquement, sur ce qui lui fait du bien. L’hypnose va lui permettre de : réveiller le trésor enfoui en lui grâce à des techniques de distractions positives, et d’accéder, très vite, à l’utilisation de l’auto-hypnose pour dépasser ses difficultés.
With hypnosis, your child will learn to turn away from what affects him, to focus only on what makes him feel good. Hypnosis will allow him to wake up the treasure buried in him thanks to positive distraction techniques, and to access, very quickly, the use of self-hypnosis to overcome his difficulties.
L’hypnothérapie chez l’enfant peut être utilisé en cas de stress, de peur, de phobie, de douleur, d’anxiété, de cauchemar, d’énurésie, de manque de confiance en soi, d’échec scolaire, de perte ou gain de poids, de problème d’attention et de concentration.
Hypnotherapy in children can be used in cases of stress, fear, phobia, pain, anxiety, nightmare, enuresis, lack of self-confidence, school failure, loss or weight gain, attention and concentration problems.
L’ADOLESCENCE/ Adolescence
L’adolescence est une période charnière, entre l’enfance et l’âge adulte, où les jeunes prennent conscience des problèmes qu’ils traversent, sans forcément les comprendre. Leur vie subit de nombreux changements et transformations physiques et psychologiques qui peuvent facilement les déstabiliser. C’est un passage décisif, qui aura une grande influence sur leur comportement, à l’âge adulte.
Adolescence is a pivotal period, between childhood and adulthood, where young people become aware of the problems they are going through, without necessarily understanding them. Their lives undergo many physical and psychological changes and transformations which can easily destabilize them. It is a decisive transition, which will have a great influence on their behavior, in adulthood.
L’hypnose chez l’adolescent peut se faire à tout moment. Cependant, de nombreuses études menées sur l’hypnose et notamment, celle entreprise par London & Cooper, en 1969, ont démontrées que les adolescents présentaient un terrain hypnotique plus important que les adultes, et plus précisément au moment de la puberté. Cette sensibilité ayant tendance à diminuer progressivement jusqu’à la fin de l’adolescence.
Hypnosis in adolescent can be done at any time. However, numerous studies conducted on hypnosis, and in particular, that undertaken by London and Cooper, in 1969, have shown that adolescents present more hypnotic terrain than adults, and more precisely at the time of puberty. This sensitivity tends to decrease gradually until the end of adolescence.
L’hypnose va leur offrir la possibilité d’évacuer leurs souffrances : peur, complexe, doute, timidité, colère, et parfois même, des désespoirs cachés, de la dépression. La thérapie va guider l’adolescent à se poser des questions fondamentales sur ses réels désirs, sur les choix qu’il doit prendre, et va l’aider à ce qu’il trouve sa véritable identité. Il va également apprendre à mieux connaître son corps, à mieux l’accepter et surtout à mieux l’aimer.
Hypnosis will offer them the possibility of evacuating their sufferings : fear, complex, doubt, timidity, anger, ans sometimes even, hidden despair, depression. Therapy will guide the adolescent to ask himself fundamental questions about his choices that he must take, and will help him to find this true identity. He will also learn to understand his body better, to accept it better and above all to love it better.
L’adolescence fait place à un besoin insatiable de liberté et d’émancipation face à l’éducation. Je considère que chaque adolescent est unique, et que leurs comportements sont tous différents. Il est donc primordial que la thérapie soit demandée par l’adolescent et ne lui soit pas imposée. La thérapie que je propose à l’adolescent est fondée sur une relation de confiance, voir de complicité, menée avec bienveillance et sans jugement. C’est un accompagnement sur mesure !
Adolescence gives way to an insatiable need for freedom and emancipation in the face of education. I consider that each adolescent is unique, and that their behaviors are all different. It is therefore essential that the evening therapy requested by the adolescent and not be imposed. The therapy that I propose to the adolescent is based on a relationship of trust, to see of complicity, carried out with benevolence and without judgment. It is tailor-made support!